Queen Bee (Barbra Streisand)
- 投稿者: Kisui Imai
- に music-others
- 投稿日: 2022年8月2日
私が人生で最初に聴いて感動して思わず泣いたのは、バーブラ・ストライサンドさんの「追憶」でした。小学校の2年生の時で、英語は全く理解出来ず、「追憶」という日本語の意味さえ解らなかった頃です。歌手は、歌詞に頼らず「歌声」だけで誰かの心を揺さぶれるようになるのが「本物の本物」なのかなと思います。この「Queen Bee」は、バーブラ・ストライサンドさんの映画「スター誕生」で歌われていた一曲です。小学校6年生頃だったか、映画館で見ました。もしかすると、この映画が私の中で「目標」になっていたかも知れません。あんな風に歌えたら、凄いと思って。
Queen Bee 今井貴水カバー(2017年)
この曲の面白さは、3コーラスで、毎回半音ずつ上に上がるところですね。基本、ファンクでしょうか。1976年の作品ですが、黒人の人達は、白人の音楽を吸収し昇華させて、ジャズやファンクなど独自の音楽を生み出し、それらが白人社会で評価されるようになり、自分達の社会的地位を上げて来た歴史があります。自分達が優れていることを証明するのが、この頃の黒人音楽家の使命のようなものだったと思います。
この曲は、そうした中、今度は、白人の音楽家が黒人の音楽家のテイストを吸収して生み出したものと思います。この映画はアメリカでは全く評価されませんでしたし、ある人曰く、主人公はバックコーラスに黒人の女性2名を従え、髪型も「アフロ」っぽくして、Black Musicに挑戦したけれど、後ろのバックコーラスの様にはならない。リズム感が違うし、完全に失敗作だと言ってました。ですが、私は、そのBlack Musicになり切れていない、White Music的な要素が、この曲の意義であり、面白みだと思っています。お互いに歩み寄ろうとした結果、生まれた曲だからです。
歌の音域は2オクターブですね。日本人はもっと複雑に文化融合した楽曲が生み出せるのではと思いますし、それに挑戦しつづけるのが日本の音楽家の今後の課題じゃないでしょうか?
以下、歌の歌詞と英訳です。この曲は、英訳してみました。歌詞は、クモとか動物とかも出て来て、遊び心一杯ですが、中々、日本語でニュアンスが伝わり難い歌詞と思いますが、要は、「男をくれ!」という歌でしょうか?
英語歌詞
The black, black widow
is sitting’ in the middle of the web
It’s the fly she seeks
You may be her lover but you never will recover, ‘cause
She ain’t had a bite for weeks
You think your the same, ‘cause you got the same name
But the widow has a mobile home
Remember what I told you, she got eight arms to hold you
And she’s never gonna let you roam
She’ll tuck into bed and truck on your head, then she’ll wrap you as a midnight snack
So if you see a spider, don’t you sidle up beside her
Why’d you think the widow’s wearin’ black?
Queen bee, baby
Pray that you may be left on your own, uh huh
Nothin’ she’ll give you, gonna outlive you, uh, uh, uh
But the queen bee’s never gonna be alone. uh huh
Long before atlantis there has been a praying mantis and you know why he’s on his knees
He may have religion but he’s just a sitting pigeon if a woman even starts to tease
He won’t even quibble if she has a little nibble on his neck
What a way to go
And now you done and torn it!
you been messing with a Hornet,
she’s a blue-blooded wasp, you know
And just as you do it, she’ll inject you with a fluid that you
Ain’t even got but none
You’re the meat on the plate, not even first rate, she’s
Gonna feed you to her seventh son
Just like the queen bee, baby
Pray that you may be left on your own
Nothin’ she’ll give you, gonna outlive you, uh, uh, uh
But the queen bee’s never gonna be alone. uh huh. uh huh
So, in conclusion, it’s an optical illusion, if you think that we’re the weaker race
Men got the muscle, but the ladies got the hustle, and the truth is staring in your face
The mother bear stalks, and the queen of the hawks, is the
One who brings home the bread
The lion that is regal, and the bald headed eagle, need a
Woman just to keep them fed
But come the evening, we’re like Adam and his Eve, inside the garden. hear the serpent’s sound?
It’s so frustrating, when you’re really into mating, and there ain’t a loving man around
Whoever wrote this story
(It’s so frustratin’, when you’re really
Into matin’, and there ain’t a lovin’ man around)
Throw out the glory
(It’s so frustratin’, when you’re really
Into matin’, and there ain’t a lovin’ man around)
Bring in the men (give me them and I’ll swing)
Write me a sequel
Give me an equal, oh, oh, oh
And I’ll give that man
I said I’m gonna give that loving man
I said I’m gonna give that loving man
I’m gonna give him that loving sting! zap!
日本語訳(今井貴水 翻訳)
黒いクモ(黒服の未亡人)が
巣のど真ん中に座っている
彼女が探しているのはハエ
あなたは彼女の恋人かも知れないけど
助かる見込みはないでしょうね
彼女はもう何週間も餌を食べてないから
あなたは自分と同じ名前だから
自分と同じと思ってる
でもクモは住処(すみか)を移動できる
覚えていて 私が言ったことを
彼女はあなたを捕まえるのに8本の腕を持ってる
だから、うめき声をあげさせたりしない
彼女はベッドに押倒してあなたの頭の上に乗る
で、深夜の「お菓子」にあなたに巻き付く
だから、もしクモを見たら、
彼女の隣でじっと隠れていた方が良い
なぜクモ(未亡人)が黒い服を着てると思う?
女王バチ、ベイビー
自力で生き残れるよう祈れば
彼女は何も与えないまま、あなたを生かし続ける
でも、女王バチは一人ぼっちにはならない
昔アトランティスでは祈りを捧げるカマキリが居たなぜカマキリ(彼)は膝まづくか解るでしょ
彼は宗教的らしいけど
もし女がからかい出したら
彼はただ座って動かない鳩も同然
もし彼女がちょっと首を噛んだら
彼はもうどうにも抵抗できない
行く道は一つしかない
それでもうやってしまってズタズタ
1匹のスズメバチで大混乱になってしまう
彼女は気高いハチだからね 解るでしょ?
それで、あたなと同様に、彼女は貴方が絶対持ってないような「液体」をあなたに注入する
あなたは皿の上の肉と同じかな
でも最高ランクじゃないから
彼女はあなたを7番目の息子の餌にする
まるで女王バチのように、ベイビー
自力で生き残れるよう祈れば
彼女は何も与えないまま、あなたを生かし続ける
でも、女王バチは一人ぼっちにはならない
それで、結論は、私達が弱い種だと思うなら、それは錯覚だってこと
男には筋肉がある、でも女は頑張るしかない
真実は、貴方の顔をじっと見つめている
母ぐまは忍び寄り、鷹の女王は、
家にパンを持ち帰る役目
ライオンは堂々として、ハゲタカは、
彼らに餌を運ぶ役目が必要
でも、夜にがくると、私達はアダムと彼のイブのように、楽園の中に入り込む
ヘビがうごめく音が聞こえる?
それって、交尾期間中なのに男が周り居ない時は、ものすごくイラつく
一体誰がこんな話を書いたのだろう?
(それって、交尾期間中なのに、男が周り居ない時は、ものすごくイラつく)
栄光(見栄)なんて捨てちゃえばいい
(それって、交尾期間中なのに、男が周り居ない時は、ものすごくイラつく)
男たちを連れて来て
(私によこして、ゆらゆらさせるから)
私に「続編」を書いてよ
同じくらいのやつを頂戴!
それで、あの男に上げるから
私の愛するあの男に上げるって言ったでしょ
私の愛するあの男に上げるって言ったでしょ
彼にその愛する「トゲ」を刺してあげるって、
昔聴いて、いつか歌ってみたいと思っていた曲でした。長い長い歌詞も覚えて歌ってますが、日本語に翻訳してみると、やっぱり、結構、やらしい歌詞です。
大人であれば、ほら、ヘビのうごめく音は楽しめるかもですね。